Translation of Yang Jiang’s Cadre School Diaries – Notes on Leave Taking – P6

shuangyashan_maj_lampa

得一掮着、拎着别人的行李,我和阿圆帮默存拿着他的几件小包小袋,排队挤进月台,挤上火车,找到个车厢安顿了默存。我们三人就下车,痴痴站着等火车开动。

我记得从前看见坐海船出洋的旅客,登上摆渡的小火轮,送行者就把许多彩色纸带抛向小轮船;小船慢慢向大船开去,那一条条彩色的纸带先后迸断,岸上就拍手欢呼。也有人在欢呼声中落泪;迸断的彩带好似迸断的离情。这番送人上干校,车上的先遣队和车下送行的亲人,彼此间的离情假如看的见,就决不是彩色的,也不能一迸就断。

默存走到车门口,叫我们回去吧,别等了。彼此遥遥相望,也无话可说。我想,让我们回去还有三人,可以放心释念,免得火车驰走时,他看到我们眼里,都在不放心他一人离去。我们遵照他的意思,不等车开,先自走了。几次回头望望,车还不动,车下还是挤满了人。我们默默回家;阿圆和得一接着也各回工厂。他们同下一校而不同系,不在同一个工厂劳动。


 

With Deyi hefting and shouldering other people’s luggage, Ayuan and I helped Mocun carry his small number of bags and squeezed into line to get on to the platform and from there onto the train. We found a compartment to settle him in and then the three of us got off to watch quietly until the train moved off.

I remember once seeing travellers departing for an international voyage, they were boarding a small paddle steamer that was to ferry them out to a much larger vessel. Those seeing them off were casting multicoloured streamers over the small ship. As it moved away from the dock and towards it’s larger counterpart, the colourful streamers snapped one after another as the people on the bank waved and cheered. Some of the well-wishers shed tears as they waved, and it seemed as if the snap snap snap of the streamers rang out in sympathy with the pain and sorrow of those left behind. If you could see the parting sorrow of the advance party on the train and their relatives waiting below, it most certainly would not be colourful, and it would not snap so readily.¹

Mocun came to the carriage door and bid us return,  no need to wait. We locked gazes from afar, but there was nothing we could say to each other now. I thought to myself, we three should return and rest easy, if only to avoid the possibility that when the train finally pulled away he would see the worry in our eyes as we watched him departing alone. We respected his wishes and did not wait for the train to go, we left early. I looked back many times, the train hadn’t moved and the platform was still packed to bursting point. We returned home in silence; Ayuan and Deyi followed and then went back to their respective factories. Like working in the same school but in different departments, they laboured at separate factories.²

¹This paragraph is quite descriptive and emotive, I purposely moved further away from a direct translation so as to better capture it’s emotional impact.
²This seems to be a metaphorical allusion to the similarities between the children and their parents. Their working in separate factories is being compared to the parents working in the same institution but in different areas.

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s